3.3 stars - 3 reviews5

mau



finster; in übertragenem Sinn: enttäuschend, fruchtlos


Wortart: Adjektiv
Erstellt von: klaser
Erstellt am: 13.06.2008
Bekanntheit: 67%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von mau

Ähnliche Wörter

+1 
ma
+2 
ma
-1 
Ma!
+6 
Mäh
+2 
Mah!
+2 
Mahü
+4 
Maiß
-2 
Mau
+3 
Mäu
+4 
mei!
+4 
Meu
+2 
mia
+2 
mia
+2 
Moa
+2 
Moaß
+1 
Möh
+1 
moi
+6 
moi
0
Moio
+2 

Kommentare (2)


heute gehört:
Der (österreichsche) Fernseh-Fußballreporter: "In der zweiten Hälfte war es mit den Angriffen ... mau."
klaser 13.06.2008


Bekannt nur in der dt. ugs. ("saloppen") Verwendung,
wie im Beispiel, jedoch nicht als "finster"
DWDS:Gebrauch: salopp für 'nicht gut'
♦a) unwohl, schwach
♦b) mittelmäßig, dürftig
Beispiele:
Ich fühle mich heute mau.
Mir ist seit einer Stunde ganz mau.
Die Geschäfte gehen nur mau.
Der Verkehr ist heute mittag mau.
Die Lage sieht augenblicklich mau (=schlecht) aus.


mau ist in norddt., bes. in der Berliner Umgangssprache seit 2. Hälfte 19. Jh. bezeugt. Es könnte sich um eine Kombination von matt und flau handeln.(Q.: Wolfgang Pfeifer, Etym. Wb. des Deutschen, 2004, dtv )

@ Klaser: Könnt' es sein, dass ich, wenn ich "finster" als "ohne Licht" verstanden hab (vgl. Eintrag mau nocht), dich missverstanden hab ? Dann sollte es in der Übersetzung aber nicht an 1. Stelle stehen. - Evtl. so: nicht gut, enttäuschend, "finster" (in übertragenem Sinn) ( Doch dann ist's leider nicht auf unserem Boden gewachsen.)
Koschutnig 24.02.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.