0 stars - 3 reviews5

ins Weisat / in die Weisat gehen



Besuch bei der Wöchnerin mit Geschenk


Wortart: Wendung
Kategorie: Zwischenmenschliches
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 29.04.2013
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von ins Weisat / in die Weisat gehen

Kommentare (2)


von ahd. 'wîsod' = Geschenk

*Aus dem Deutschen Sprichwörter-Lexikon (1880): « ins Weisat gehn (Oberösterreich.) –
Unter Weisat versteht man ein kleines noch übliches Geschenk, welches die Gevatterin am dritten Tage nach der Taufe der Wöchnerin, meist persönlich, überbringt. Hier und da heisst es auch das Vorweisat, weil nach zwölf Wochen ein etwas größeres Geschenk, das eigentliche Weisat, erfolgt; zugleich wird dem Pathenkinde etwas Geld in die Göd'n- oder Krösenbüchse, eine rundliche Büchse aus Holz, meist bunt bemalt, gelegt. Weisat, das Weisende; dem Zins- oder Lehnsherrn weisen, hiess einst, nach Schmeller, ihm zur bestimmten Zeit eine bestimmte kleine Gabe bringen.»
Q.: Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): "Deutsches Sprichwörter-Lexikon", Band 5. Leipzig 1880, Sp. 125. http://www.zeno.org/nid/20011766239
* Pustertal: «wer zur Hochzeit geladen war, muss wenigstens beim ersten Kind in die Weisat gehen. Im Pustertal geht die Patin an manchen Orten sogar zweimal; am dritten Tag nach der Entbindung geht sie in die Vorweisat und nach der Aufsegnung der Wöchnerin in die rechte Weisat » (Anton Dörrer und Leopold Schmidt, (hg): Volkskundliches aus Österreich und Südtirol, Wagner, Innsbruck 1947 , S. 161)

In Bayern, bes. Oberbayern, schreibt man zumeist "Weisert", und der Brauch ist das "Weisertweckenfahren", da mit dem Besuch die Überreichung eines langen Weißbrotes verbunden ist.
Koschutnig 29.04.2013


Kärnten:«Auf Anregung und unter Mitwirkung ... des durchlauchtigsten Kronprinzen Erzherzog Rudolf Rudolf (Crown Prince of Austria):
«die Nachbarsleute kommen im Lieser- und Gailthal in die Weisat, bringen allerlei Gaben und werden dafür mit Strauben, Kaffee etc. bewirthet.»
source: Kronprinz Rudolf u.a., Die Österreichisch-Ungarische Monarchie in Wort und Bild, Bd. 8, Kärnten und Krain... - K.k. Hof- und Staatsdruckerei, Wien 1891, S. 122)

Tirol:
Den Wöchnerinnen bringt man Geschenke, gewöhnlich Butter, Eier, Brot und Hennen, die man Weisat nennt. Man sagt davon: in's Weisat gehen.
source: Ignaz V. Zingerle, Sitten, Bräuche und Meinungen des Tiroler Volkes (1871)

Koschutnig 10.03.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.